Pasos para garantizar una comunicación efectiva con las personas que no hablan inglés durante el proceso de investigación sobre quejas en la educación especial

To read this page in English, click here.

La misión de la Agencia de Educación de Texas (en lo sucesivo, la “agencia”) es mejorar los resultados para todos los estudiantes de las escuelas públicas en el estado al proporcionarle liderazgo, orientación y apoyo al sistema escolar.   Para satisfacer esta misión, la agencia garantiza que todos los participantes del proceso de quejas de la educación especial reciban las mismas oportunidades de participar en el sistema, independientemente de su raza, color o nacionalidad de origen.

Identificar y responder a las quejas de las personas que no hablan inglés

·       Cuando se presenta una queja en un idioma que no es el inglés, el investigador asignado es el responsable de garantizar que todos los documentos que la agencia proporcione se entreguen a ambas partes el mismo día, tanto en el idioma nativo del denunciante como en inglés.  Esto incluye, pero no se limita a, informes de investigación, cartas de solicitud de documentos, informes de revisión, recibos de medidas correctivas y cualquier otra comunicación formal. 

·       Si la agencia recibe una queja escrita en un idioma distinto al inglés, la agencia se comunicará de forma oral y por escrito con el denunciante en el idioma que usó en la carta de queja, a menos que el denunciante solicite específicamente que la agencia se comunique en inglés.

·       Si la agencia recibe una queja escrita en inglés, pero el denunciante solicita que la agencia responda en un idioma distinto al inglés, la agencia se comunicará de forma oral y por escrito con el denunciante en el idioma solicitado.

·       Si la agencia recibe una queja presentada por un tercero en nombre de alguno de los padres y determina, a través de una revisión de la queja o del expediente, que los padres no hablan inglés, la agencia proporcionará copias de toda la correspondencia oficial (incluyendo, sin limitarse a, los informes de investigación, las cartas de solicitud de documentos, los informes de revisión, los recibos de medidas correctivas y las cartas de cierre) a las partes el mismo día, tanto en inglés como en el idioma nativo de los padres. 

·       Cuando un investigador asignado para hacer seguimiento de la implementación de una orden de audiencia del debido proceso de educación especial les envía correspondencia a las partes, si los padres o su representante no hablan inglés, el investigador asignado es responsable de garantizar que todos los documentos proporcionados a las partes se entreguen a ambos el mismo día, tanto en el idioma nativo del denunciante como en inglés.

 

Cronograma de entrega de documentos para denunciantes que no hablan inglés

 

  • Toda la correspondencia oficial, incluyendo pero sin limitarse a, informes de investigación, cartas de solicitud de documentos, informes de revisión, avisos de medidas correctivas y cartas de cierre, será traducida y se entregará a todas las partes de la queja el mismo día.
  • Se proporcionará a las partes una copia de la correspondencia respectiva, tanto en inglés como en el idioma nativo del denunciante.
  • Aunque la agencia tiene la autoridad reguladora de extender el plazo de sesenta días calendario para emitir un informe de investigación o una carta de cierre debido a circunstancias excepcionales (como que el objeto de la queja sean muchos estudiantes, ocurran desastres naturales o acusaciones sistemáticas, etc.), la necesidad de traducir un informe de investigación o la carta de cierre no es una circunstancia excepcional que justifique la extensión del plazo sesenta días calendario. La agencia debe asegurarse de completar todos los informes de investigación y las cartas de cierre lo suficientemente rápido como para permitir que se traduzcan y se emitan dentro de los plazos regulatorios y en ambos idiomas al mismo tiempo. El plazo para emitir los informes de revisión no puede extenderse por ningún motivo. Los informes de revisión serán emitidos el mismo día en ambos idiomas.

 

Comunicación oral con interlocutores que no hablan inglés

  • La agencia ha contratado a una compañía que proporciona servicios de traducción para las llamadas telefónicas.
  • Si los miembros del personal de la División de Educación Especial de la agencia necesitan conversar por teléfono con una persona que no habla inglés, el personal de la división seguirá los protocolos establecidos por la compañía de traducción para proporcionar los servicios.

 

El Manual de los Sistemas para Resolución de Conflictos de Educación Especial (Special Education Dispute Resolution Handbook) de la Agencia de Educación de Texas (TEA por sus siglas en inglés) explica cómo la agencia procesa las quejas de educación especial. 

Puede encontrar la versión en inglés del Manual de los Sistemas para Resolución de Conflictos de Educación Especial haciendo clic aquí: Special Education Dispute Resolution Handbook.   

Puede encontrar la versión en español del Manual de los Sistemas para Resolución de Conflictos de Educación Especial haciendo clic aquí: AGENCIA DE EDUCACIÓN DE TEXAS, MANUAL DE LOS SISTEMAS PARA RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS DE EDUCACIÓN ESPECIAL.

La agencia puede traducir y proporcionar copias del Manual de los Sistemas para Resolución de Conflictos de Educación Especial, así como esta política, en otros idiomas, según sea necesario.